Textos y manuscritos

La clasificación establecida por Alfonso X para los jograres en la Declaratio dejó una profunda huella en la propia tradición manuscrita de la lírica gallego-portuguesa. Como ya se ha indicado anteriormente, los apógrafos del Renacimiento revelan que en su modelo existía una antología de juguetes gallegos, denominada así según el origen geográfico de muchos de los autores que la integran y su estatus social (Oliveira 1994: 199-205). Lo curioso es que esta recopilación (Tavani 1969: 172-174) comienza con una rúbrica codicológica que dice lo siguiente: En este folio adeante comienzan las canciones de amor. Primer trovador Bernal de Bonavalle ( B , f. 225v, col. a). Si los poetas reunidos en dicha colección estaban todos socialmente "marcados" por ser playboys, el hecho de que la rúbrica que acabamos de citar los califique de "trovadores" parece encontrar una explicación razonable si se postula que el compilador que la concibió tenía en mente el directrices que Alfonso X había dado en el dictamen dirigido a Riquier, en el que, como ya se ha dicho, dictaminaba que sólo aquellos malabaristas que manejasen hábilmente el arte versificador y musical (Oliveira (1995: 44-45) y que, por tanto, eran dignos de ser acogidos en las cortes ocupando el grupo superior de la "jograría". Esta hipótesis tiene sus consecuencias en la datación de aquel florilegio, el cual, a pesar de que se añadió a la tradición manuscrita en un período tardío, debe haber sido falsificado siguiendo los lineamientos de la autorizada Declaratio último cuarto del siglo XIII, lo que explica que al final de las canciones de amor del malabarista gallego se añadan dos textos de otro malabarista que estuvo activo durante un tiempo en la corte portuguesa de Don Denis: Johan, residente en León ( B 1117). , V 713). Este autor desconocido (que, según los textos conservados en los códices, no cultivó el 'canto del santuario') es, sin duda, quien ofrece una cronología más reciente de todo el conjunto, como se deduce del grito dirigida al propio don Denis tras su muerte (7 de enero de 1325).

Si bien hay juglares para quienes los códices conservan canciones de los tres géneros mayores o al menos de dos, para otros sólo transmiten canciones de amigos y, en concreto, canciones de santuario. No es fácil precisar los motivos de tal elección, ya que ésta podría obedecer tanto a causas estrictamente materiales como a un criterio de selección realizado por un compilador interesado únicamente en recopilar textos de esa modalidad poética. Esta última posibilidad es especialmente visible en la serie textual que abarca desde Golparro ( B 1266, V 872) hasta Johan de Requeixo ( B 1293, V 898). El único texto que queda desplazado de este sector es el célebre canto de Mendiño ( B 852 , V 438). Explicar la ubicación de Seia m'eu en la ermita de San Simón en los cancioneros es una cuestión compleja. Aunque, en primera instancia, podría pensarse que el texto no formaba parte de la "antología del juguete gallego" y que, por tanto, su traslado a los manuscritos lo realizó otro compilador, lo cierto es que los datos de los que disponemos no no son concluyentes. La canción está situada en la sección primitiva de canciones amigas, pero justo después de una zona en la que sólo se reproducen textos de autores nobles, por lo que su inserción en ese lugar sigue siendo sospechosa. Por otro lado, el poema surge al final del sector primitivo amigo, precisamente en la zona donde se empiezan a copiar textos de otros géneros. Así, después de Mendinho, los cancioneros transcriben canciones de amor de Afonso Páez de Braga, Men Rodríguez de Briteiros y Johan Mendiz de Briteiros, y la recopilación de Clérigos, que mezcla canciones del registro amoroso y satírico. Ante esta situación material, tampoco se puede descartar la hipótesis de que el texto del jograr se acomodó en su ubicación actual, a raíz de los problemas que se produjeron cuando los scriptoria desistieron de seguir la distribución de las canciones por géneros en la organización de las compilaciones. Este cambio de rumbo, implementado en la fase conocida como segundo nivel de formación de los cantautores (finalizada hacia 1350, Oliveira 1994: 115-121 y 191-211), trajo consigo numerosas alteraciones en la colocación de textos y autores, y, quizás, una de esas alteraciones pueda ser la causa de que la cantiga de Mendiño se aleje de los cantos de los demás juglares.

Canciones del santuario

MedDBBVtrovadorcomenzarsantuario
11,10663265Airas CarpanchoPor hacer una peregrinación, pug'en mi corazónsantiago
136,4735336Pero ViviaezPoys nuestras madres van a San SimónSan Simón de Val de Prados
6,4738339Alfonso López de BaiánFui yo, fremosa, para rezarSanta María das Leiras
6,5739341Alfonso López de BaiánGo quer'oj'eu, fremosa, desde el corazónSanta María das Leiras
6,2740342Alfonso López de BaiánMe dijeron la noticia, lo cual es muy bueno para mí.Santa María das Leiras
*114,2843429Padre Gómez Charinho¡Oh Santiago, maestro conocido!Santiago (?)
98,1852438meendinhoMe senté en la ermita de San SimiónSan Simeón
*14,3874458Airas NuñezLlega la Romería Santiagu'ensantiago
150,4940528Sancho SánchezUn día más, en San Salvadorsalvador
122,51118709Pero de BardiaSanhudo es mi amigo y no lo sé.santa marta
122,41119710Pero de BardiaMi amigo me jurósanta marta
122,11120712Pero de Bardiami amigo se molestósanta marta
123,11128720Pero de VeerAy Dios que dolor que tengoSanta María de Julhan
123,21130722Pero de VeerHice que Santa María fuera mi amiga.Santa María de Julhan
123,51131723Pero de VeerDe mi amigo al que quiero muchoSanta María de Julhan
*22,131138729Bernal de BonavalBueno, dime amigo, quieres algo mejor que yo.bonaval
*22,191139730Bernal de BonavalSi ves a mi amigobonaval
*22,71140731Bernal de BonavalDiss'a fremosa en conjunto Bonavalbonaval
*22,161141732Bernal de BonavalQuiero rogarte, mha madr'e mha senhorbonaval
77,201142734johan servandoCuando fui a San Servando estuve aquí por un día.San Servando
77,151143735johan servandoVe si quieres mi amigoSan Servando
77,21144736johan servandoA San Servand'en oraçonSan Servando
77,31145737johan servandoSan Servando era mi amigoSan Servando
77,191146738johan servandoAhora van a San Servando doñas a hacer romeríaSan Servando
77,41147739johan servandoA San Servand', y ahora van todos a rezarSan Servando
77,211148740johan servandoSi mi amigo San Servando fueraSan Servando
77,171149741johan servandoMi querida madre, y no me retengas.San Servando
77,221149(bis)742johan servandoTrist'and'eu, velido, y bien volo digoSan Servando
77,131151744johan servandoFui a San Servando a ver a mi amigo.San Servando
77,121143a746johan servandoHija, lo que quieres es bueno.San Servando
77,71144a747johan servandoMe dijeron que quería irSan Servando
77,181145a748johan servandoMi amigo, quien me hace vivirSan Servando
77,91146a749johan servandoDonas van a San Servando muytas oj'en romeríaSan Servando
77,161147a750johan servandoquieres ir amigoSan Servando
110,11200805Nuno TreezDesde cuando te fuiste de aquíSan Clemenço do Mar
110,41201806Nuno TreezSan Clemenço do MarSan Clemenço do Mar
110,31202807Nuno TreezNo voy a San Clemenço a rezar y tengo un gran motivoSan Clemenço do Mar
110,21203808Nuno TreezEstaba en San Clemenço y había ido a rezar.San Clemenço do Mar
95,71239844Martín PadrozelosGran temporada amigoSan Salvador de Valongo
95,31240845Martín PadrozelosAmig', me reclamóSan Salvador de Valongo
95,91241846Martín PadrozelosMadr', te lo mando mi amigoSan Salvador de Valongo
95,11242847Martín PadrozelosAy amigo, pobrecitoSan Salvador de Valongo
95,101243848Martín PadrozelosPor amor de Dios no te piseSan Salvador de Valongo
95,61245850Martín PadrozelosTú, amigo mío, eras de aquí.San Salvador de Valongo
95,81246851Martín PadrozelosId'oj', ay mi amigo, lee'a San SalvadorSan Salvador de Valongo
86,101253858Lopo, juegaPor Dios te ruego madre que me digasSan Lutero
86,41254859Lopo, juegaMe hablaron ahora de mi amanteSan Lutero
86,21255860Lopo, juegaAssanhou se madr', lo que quiero es un gran bienSan Lutero
58,11266872golpeéBad fac'eu velid, no voy ahoraSan Treeçon
65,21267873johan de cangasEn San Mamed'u ya sabesSan Mamede do Mar
65,31268874johan de cangasFui yo, madr', que cuidé San Mamed'uSan Mamede do Mar
65,11269875johan de cangasAmigo si quieres mi gran bienSan Mamede do Mar
93,31270876Martín de GinzoComo vivo pobre, madre, por mi amiga.santa cecilia
93,71271877Martín de GinzoSi te basta madre este díasanta cecilia
93,81272878Martín de GinzoTreides, ai mia madr', en peregrinaciónsanta cecilia
93,51273879Martín de GinzoNo puedo madre, vete a Santa Ceciliasanta cecilia
93,21274880Martín de GinzoOh virtudes de Santa Ceciliasanta cecilia
93,41275881Martín de GinzoNo me digas madre, mal, y me voysanta cecilia
93,61276882Martín de GinzoNunca he visto ermita mejor, ni más santasanta cecilia
*91,41279885Martín CodaxMandad'ey conmigovigo
*91,51280886Martín CodaxMi hermana fremosa, treydes conmigovigo
*91,11281887Martín CodaxOh Dios, si conoces a mi amigo.vigo
*91,31283889Martín CodaxVino sagrado, en Vigovigo
15,41285891Airas PáezQuiero ir a Santa María de ReçaSanta María de Reça
15,31286892Airas PáezPor verlo enamorado, que no lo he visto mucho.Santa María de Reça
39,11288893Fernán do LagoIr a Santa Maria do Lagu'ei es un gran gusto.Santa María del Lago
67,41289894Johan de RequeixoFui en peregrinación a Faro con mi amigoSanta María del Faro
67,11290895Johan de RequeixoIré al día de Far'unSanta María del Faro
67,51291896Johan de RequeixoPues tú, hija, quieres un bien muy grande.Santa María del Faro
67,31292897Johan de RequeixoQuiero atender el mensaje que me envió mi amigoSanta María del Faro
67,21293898Johan de RequeixoAmigo, quien haya oídoSanta María del Faro